学習記

宝箱発見

更新日:

トライアルレビューのビデオセミナーの視聴を始めた。

自分でも一文づつ訳してみて、ビデオセミナーの訳文とどこが違うか何が抜けているのかを確認。

ビデオセミナーの学習、対訳学習を通して用語の検索をしていると、企業がホームページに掲載しているその分野の用語集に当たる時がある。

そんな時は、宝箱を見つけたような喜びがある。

いままで、グレーだったところに、一筋の光が入る。

もちろん、その用語を知ったところで、コンテキストの中でどのように使われるかも、調べなければならないのだけど、いづれにしても訳語確定するにはなるべく多くのソースがあり、さらにより当業者が使う言葉を理解していることが望ましいというのが、最近の対訳学習で、体感を通して理解している。

用語集は単に日本語と英語が掲載されいるのではなく、その用語の説明や背景が記載されいてることが多い。この用語集から学べることはたくさんある。まさしく宝箱そのもの。

用語集は、ブックマークをONENOTEに収集し、ワードまたは、エクセルに落とし、ジャンルに分けてフォルダーに入れてある。随時、用語ベースに入れていく予定。地道に、坦々粛々と作業をしていく。

見つけた宝も使えるようにしていかなければ、宝の持ち腐れで終わってしまう。地道な作業も将来の自分のため。

ということで、宝箱と共に、今週も、本日より格闘開始!

悔いのない一日を。

学習記録 7/13-7/15

0732_トライアルレビュー(A-1)
0733_トライアルレビュー(A-2)

フォトレジスト対訳学習

3Dグラフィック背景知識整理

先週の振り返り

体調が回復して、月~木は校正の実ジョブも含め、机に向かう時間をかなりとれた。週末は、体力仕事系のバイトにいってまた体調不良だったり、家事に追われたり、金、土は、1時間程度づつしか学習時間がとれなかった。日曜日には回復。家族との時間を作りつつも、まとめて、学習時間をとることができた。

平日は主人も息子も、仕事、学校に朝早くからでかていくので、平日が一番集中できる時間。ここに全力投球できるように、なるべく家事も週末に集中させる。

 

-学習記

Copyright© 特許翻訳道を駆け上がれ! , 2018 All Rights Reserved Powered by AFFINGER4.