学習記

一週間の振り返り 1/21-1/27

投稿日:

先週も、引き続き、自己翻訳、翻訳の布石と定石、Varian-GC/MS特許を読むの学習を中心に進めました。

学習時間は58時間15分

先週は、運転支援システムに関する自己翻訳をしました。

準備~翻訳~後処理を入れて、翻訳スピードを換算すると、1時間128wordでした。

先々週おこなった、永久磁石同期モータに関する自己翻訳時は、1時間255wordで今期の目標スピード225w/hを上回ることができましたが、今週はまた、かなり下回りました。

要因は、モータに関しては、その前に約3週間かけて基礎知識を学習していて、明細書を20件近く読んでいたので、訳語確定が素早くできたのに対し、運転支援システムは、明細書を10件ほどザッピングして読んだのみで開始して、用語確定に時間がかかったことが挙げられます。

ただ、実ジョブを考えると、例えばモータのようにドンピシャで今まで学習したことのある案件がくるとは限らないので、翻訳の対象を決めて、そこから、関連特許の検索、使えそうな特許のザッピング、特許の流れを読む、知識を補充する。といった前準備のスピードアップを考察しつつ進めていこうと思います。

今週の計画

運転者シート自動調整機能に関する特許の自己翻訳

翻訳の布石と定石 3A-3C途中

Varian-GC/MS特許を読む

学習記 1/21

学習時間12h25m

翻訳の布石と定石 2B復習

永久磁石同期モータ自己翻訳見直し

2955_プロセスと結果

Varian-GC/MS特許を読む(47)-(49)

学習記 1/22

学習時間12h10m

永久磁石同期モータ自己翻訳公開と比較

翻訳の布石と定石 2C15-2C33 まとめ

運転支援システム自己翻訳 類似特許検索

Varian-GC/MS特許を読む(50)

学習記録 1/23

学習時間 10h5m

運転支援システム自己翻訳

翻訳の布石と定石
2C復習
2C練習問題①②

Varian-GC/MS特許を読む(51)(52)

学習記録 1/24

学習時間 11h

運転支援システム自己翻訳

翻訳の布石と定石 2C復習

学習記録 1/25

学習時間 6h50m

運転支援システム自己翻訳
見直し
公開と比較

学習記録 1/26

学習時間 1h5m

翻訳の布石3A10-3A16

作業 2h

明細書段落番号アドオンインストール動作確認

学習記 1/27

学習時間 3h30m

翻訳の布石 3A17-3A23 まとめ

運転支援システム自己翻訳
用語、情報整理

rawpixel / Pixabay

-学習記

Copyright© 特許翻訳道を駆け上がれ! , 2019 All Rights Reserved Powered by AFFINGER4.